Перевод "parental home" на русский
Произношение parental home (пэрэнтел хоум) :
pˈəɹɛntəl hˈəʊm
пэрэнтел хоум транскрипция – 33 результата перевода
I wonder what Katya is like now.
Thousands of kilometers to cover to get back to parental home.
Sasha?
Интересно, какая она стала, Катя.
Тысячи километров до отчего дома.
Саша?
Скопировать
Jove!
I'd like to know what happened parental home.
I am Latin!
Боже милостивый!
А как же "in loco parentis"? Вот что мне хотелось бы знать.
Это латынь!
Скопировать
All I am saying is, don't hurry.
Ask your sisters, your life belongs only to you for a very short period of time after leaving the parental
And when your child is grown up, you will not become, as before, by yourself, because you go from being a mom to being a grandma.
Всё, что я говорю, это - не торопись.
Спроси своих сестёр, твоя жизнь принадлежит только тебе на протяжении очень короткого промежутка времени после ухода из родительского дома до первой беременности.
И когда твой ребёнок вырос, ты не станешь, как прежде, самой собой, потому что из мамы просто-напросто превратишься в бабушку.
Скопировать
I wonder what Katya is like now.
Thousands of kilometers to cover to get back to parental home.
Sasha?
Интересно, какая она стала, Катя.
Тысячи километров до отчего дома.
Саша?
Скопировать
Jove!
I'd like to know what happened parental home.
I am Latin!
Боже милостивый!
А как же "in loco parentis"? Вот что мне хотелось бы знать.
Это латынь!
Скопировать
Actually, I worked from home today.
Um... you were in meetings and I needed to make an executive parental decision, and after I made it,
Discussing what?
Вообще-то, я работал дома сегодня.
И... Ты была занята и я должен был принять серьезное родительское решение. и после того, как я принял его.
Обсудить - что?
Скопировать
All I am saying is, don't hurry.
Ask your sisters, your life belongs only to you for a very short period of time after leaving the parental
And when your child is grown up, you will not become, as before, by yourself, because you go from being a mom to being a grandma.
Всё, что я говорю, это - не торопись.
Спроси своих сестёр, твоя жизнь принадлежит только тебе на протяжении очень короткого промежутка времени после ухода из родительского дома до первой беременности.
И когда твой ребёнок вырос, ты не станешь, как прежде, самой собой, потому что из мамы просто-напросто превратишься в бабушку.
Скопировать
I'm happy you're here.
And I don't need to know why you abandoned Jenna or the baby, but I do need you to surrender your parental
We... No, please, we don't want to give up the baby.
Я рад, что вы пришли.
И мне не нужно знать, почему вы бросили Дженну и ребёнка, но мне нужно лишить вас родительских прав, чтобы Дженна могла найти ребёнку хороший дом.
Мы... нет, пожалуйста, мы не хотим отказываться от младенца.
Скопировать
We're not looking to punish them.
We just need to transfer the parental rights so the baby can go to a good home.
Is there anything else you'd like to add, Jenna?
Мы не собираемся их наказывать.
Нам просто нужно передать родительские права, чтобы ребёнок мог попасть в хороший дом.
Хочешь ещё что-нибудь добавить, Дженна?
Скопировать
I don't feel good.
I'm going home.
- Stay if you want.
Мне стало нехорошо.
Я вернусь домой.
- Ты оставайся, если хочешь.
Скопировать
Come on.
Let's go home.
Just a second.
Пойдем.
Идем домой.
Подожди секунду.
Скопировать
What time is it?
No time to stop off at home.
Is Alice here?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Алиса здесь?
Скопировать
- I'm tired.
I want to go home.
OK, see you.
Нет, я устал.
Хочу пойти домой.
Хорошо, пока.
Скопировать
- I was worried.
You didn't come home last night.
You're not my mother.
Я беспокоилась.
Ты не ночевал дома прошлой ночью.
Жанна, ты не моя мама, договорились?
Скопировать
- Yes.
Don't you have a home?
I thought we could help each other.
- Да.
У тебя нет своего дома?
Я подумала, что мы могли бы помочь друг другу.
Скопировать
7A20.
Make yourself at home.
- You're working late, young man.
7 A20.
Располагайся, как дома.
Вы допоздна работаете, молодой человек.
Скопировать
- I can sleep in the lounge.
- Make yourself at home.
OK.
Я могу спать в гостиной.
Веди себя, как дома.
Договорились.
Скопировать
Tell your brother sorry from me.
Want a ride home?
- Want a ride home? - I'm OK.
Передай своему брату, что я сожалею. Извини.
- Хочешь, отвезу тебя домой? - Что?
- Хочешь, отвезу тебя домой?
Скопировать
Want a ride home?
- Want a ride home? - I'm OK.
You're sure?
- Хочешь, отвезу тебя домой? - Что?
- Хочешь, отвезу тебя домой?
- Нет, не надо. Ты уверен?
Скопировать
As a matter of fact, she is soon to come to court, as a ladyinwaiting to her majesty.
Hever Castle Boleyn Family Home
And will you leave me thus?
Она, собственно, скоро приедет ко двору, и будет фрейлиной ее величества.
Замок Хевер, родовое владение Болейнов.
Покинешь ты меня?
Скопировать
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
You'd rather be at home.
After the conclave, you need not fret.
Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. Вы бы хотели быть дома.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
После конклава вам не нужно будет беспокоиться.
Скопировать
Where are you going ?
My mom's at home right now... trying to grow beets out of our bathtub so we can eat newt month.
This stuff...
Куда ты идешь?
Дома моя мать сейчас пытается выращивать свеклу, чтобы у нас было что есть в следующем месяце.
А этот материал...
Скопировать
You don't have to stay if you don't want to.
I don't think I should be hanging around at home right now.
So, I guess I'm stuck here.
Ты можешь уйти если хочешь.
Я не думаю, что должна слоняться дома сейчас.
Думаю, я задержусь...
Скопировать
Now, I can't stop you from seeing him... but he is no longer welcome in this house, do you understand me ?
Allison... so why do you feel like you can't hang out at home ?
You don't have to talk to me if you don't want to.
Теперь я уже не могу помешать вам... но он больше не гость в этом доме, ты меня понимаешь?
Алисса... почему ты так не полюбила свой дом?
Можешь не отвечать, если не хочешь.
Скопировать
Please come in.
Cute home.
Two bedroom, one bath?
Пожалуйста, проходите.
Уютный дом.
Две спальни, одна ванна?
Скопировать
It can also be an allergy or something environmental.
We should check her home.
Bit more likely she got sick in Caracas than in New Jersey.
Это может быть аллергия или что-то бытовое.
Нам надо проверить ее дом.
Чуть более вероятно, что она подцепила что-то в Каракасе, чем в Нью-Джерси.
Скопировать
Yes, Foreman's right.
about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured then you'd do me in some old lady's home
Then well played.
Да, Форман прав.
Я подумал, что с медицинской точки зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому что подумал, что тогда смогу заняться с тобой сексом в доме старушки.
Что ж, отлично сыграно.
Скопировать
What?
I'll see her safely home.
Do you... have a twin brother in, say, Yamaguchi Prefecture?
Что?
Я провожу ее домой.
У тебя есть брат-близнец в, допустим, префектуре Ямагучи?
Скопировать
"He's a devoted family man."
"He races home every night by midnight..." "leaving me all alone in a hotel room."
Not funny.
"Он преданный семьянин.
Он каждую ночь спешит домой к полуночи, оставляя меня в одиночестве в гостиничном номере".
Не смешно.
Скопировать
- No. Seen Kuryu?
Must be calling home from the toilet again.
Mr. Kuryu?
А ты Курью-сан?
Наверное, снова в туалете, звонит домой.
Алло.
Скопировать
After all this, she might even go and join the police.
She's not born for six months yet and you've got her left home.
Yeah, well, you know, you've got to...
И в конце концов, она может быть даже пойдет работать в полицию.
До ее рождения еще шесть месяцев, а ты уже заставляешь ее уйти из дома.
Да, ну, знаешь, тебе придется...
Скопировать
Hurry and get better... so you can prove if watermelon can really catch fish.
Kuryu... could you give a message to the people back home?
I'd like my ashes scattered over that ocean.
Такида-сан, поправляйтесь быстрее, и вы сможете доказать мне, что рыбу можно поймать на арбуз.
Курью-сан ты можешь передать сообщение домой?
Я хочу, чтобы мой прах развеяли над океаном.
Скопировать
They're willing to sell you back your old apartment at the escalated price and "are willing to vacate by the time you return pending an additional financial offer. "
Well, apparently you can go home again, but it'll cost you.
Let's work on getting your things there.
Они продадут тебе твою квартиру, только цену хотят повыше намерены освободить ее к твоему возвращению в ожидании дополнительных финансовых предложений.
Можете вернуться домой, только заплатите.
- Теперь можно и одеждой заняться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов parental home (пэрэнтел хоум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parental home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэрэнтел хоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение